Everyone creates content today at work - whether as part of marketing a product or service, documenting a product or singing its praises on social media, or helping consumers and business partners post-sales. And today, we have to assume that all of that content is likely to be translated - either explicitly, for example because your company has a language strategy and localizes all marketing content for a set of languages or delivers products in multiple countries, or indirectly, because a customer runs a support article through Google Translate to understand what it means.
If you write content with this assumption, there are simple steps that you can take to make human translation easier, less error-prone, and more cost-effective. The same actions will also make machine translation more accurate - and can even improve understanding for anyone who is reading your content in the language in which you write it, especially if it's not in their mother tongue. This webinar will share best practices for improving the translatability of your content to improve your organization's global customer experience.