It is incredible to think that, less than eight years after the first publicly available neural machine translation (NMT) systems appeared on the scene, some media coverage already sees NMT as so 2015. As generative AI (GenAI) really exploded into public view in 2022, it wasn’t surprising that an overactive tech press’ imagination would see it as the be-all and end-all of technology. Our recent survey with freelance linguists certainly reflects this view, with many language workers expressing ...
National variants of multinational languages such as English, French, and Spanish underscore the challenges to a government or business of providing readable content to any citizen or customer, prospect, or employee. They face what sociolinguists call varieties – that is, dialects, registers, styles, lexicons, and gender conventions – in both written and spoken language. Furthermore, usage and comprehension issues extend deep into any interaction, further affected by payment systems, regulatio...
The explosion of interest in generative AI technology like ChatGPT has led to general calls for the regulation of artificial intelligence – these will also affect the language industry. Although today it is unclear who would be responsible for a critical mistranslation stemming from MT on a company’s website, CSA Research predicts that within a year some unlucky company will become the textbook case that decides this matter. This post explores how current and proposed regulation of artificial ...
The word No seems to have been going around a lot in conversations lately. From discussions (welfare, personal space, the right to say No) to a conversation with my local taxi driver about the use of the word “Non” as a simple statement in France, when he asked about purchasing something, and where he perceived not just the word used as a negative, but as the expression of a cultural difference. “Non” with a Gallic shrug can mean so much more than a simple “No, we don’t have any”; it refl...
Multimedia, transcribed audio, and AI-generated content in all the world’s digital languages join more traditional content types in filling up data centers. Together they create challenges and opportunities across organizations, raise the alarm for more oversight of content, and further the case for aligning enterprise content strategies, investment, and operations.
January 03, 2023|
Donald A. DePalma | Artificial intelligence
, Business climate
, Buyer strategic planning
, Content technology
, Digital transformation
, Global content
, Machine translation
, Translation market size
, Translation technology | For LSPs
, For Buyers
, For Technology Vendors |
Large language models have been in the news a lot in November and December and the coverage has been mixed, to put it mildly. Meta posted its Galactica model on November 15 but took it down just three days later in the face of intense criticism. By contrast, when OpenAI released ChatGPT two weeks later, on November 30, the response was much more positive. Examining why the reactions were so different provides insight into the potential and limitations of machine translation (MT) as well as cauti...
Technology developments tend to follow a typical pattern of improvement over time, known as an S-curve. Although it is a familiar pattern, it is worth unpacking its five phases and considering how they apply to language technology and forecasts about it. Examining how they have played out with successive generations of machine translation points to a future in which other advanced natural language processing technologies have tremendous potential to deliver useful and innovative capabilities.
Last week, the Washington Post published an article about Blake Lemoine’s claim that his employer Google’s LaMDA language model/chatbot system had achieved sentience and had a “soul.” Lemoine, an engineer in the company’s responsible AI group, based his assertion on a dialogue in which LaMDA expressed human-seeming sentiments and concepts. Google placed Lemoine on leave, thereby sparking renewed discussion about what machine sentience is and what it means. What can the experience of the lan...
Are you ready to implement language as a feature at the platform level? Do you know how to gain executive approval for the business case to achieve that? Do you even know what I’m talking about?! Read on to find out how Airbnb did it and the questions to ask your team to find out if you’re ready to embark on the same journey.
CSA Research’s recent survey-based examinations of machine translation deployment at language service providers, enterprises, government agencies, and among freelancers revealed an ever-widening engagement with the technology. Although it didn’t surprise us, we also found widespread skepticism of claims that MT has reached human parity with numerous calls in open-ended survey comments for “truth in advertising.” Just as significantly, we saw widespread desire for MT to be more suitable for t...