Community Translation Report Provides Insight via Case Studies from Kiva, Mozilla, and PBS NewsHour - CSA Research > Blogs & Events > CSA in the Media > Press Releases
X
22Aug

Community Translation Report Provides Insight via Case Studies from Kiva, Mozilla, and PBS NewsHour

| Return|

BOSTON – August 22, 2013 – Is community translation a viable option? What are the benefits of building such a community in a for-profit organization? The answers to these questions depend on many factors and are outlined in Common Sense Advisory’s report, “Case Studies in Community Translation.” The report is based on in-depth interviews with 18 organizations that have implemented this model and explores the rationales, costs, and benefits of doing so. 

According to Rebecca Ray, lead analyst on the report, saving money is not typically the primary goal of community translation. She adds, “In a fast-paced and agile world, two of the principal benefits of community translation are improved speed-to-market and clearer insight into what prospects and customers expect from localized products.”

Case studies for five representative organizations that use crowdsourcing as part of their translation strategy are included in the report: Edicy, Kiva, Mozilla, PBS NewsHour, and WordPress. Each case study provides implementation details, a cost/benefit review, and major lessons learned for firms interested in building their own communities.

Highlights of the research include:

  • How businesses can determine whether community translation makes financial sense by reviewing total costs and calculating their return on investment
  • The debunking of two common myths – the notion that the quality of crowdsourced translation isn’t good enough and the idea that volunteers must be motivated by altruism
  • How commercial companies can build on the lessons learned in the non-profit sector, as well as alternative paths for implementing a community model
  • Best ways to ensure that quality guidelines are met

The firm also identified two key trends that are starting to come together, offering more possibilities for translation collaboration between groups within for-profit companies. Ray explains, “The first trend involves the breaking down of the classic “translate-edit-proof” (TEP) model and its replacement by a more efficient, collaborative model. The second trend is related to technology. Today, more vendors offer software and services to enable businesses to tap into their own groups based on a collaborative method. That’s good news – companies no longer need a huge community to justify investment in building a platform.”

Case Studies in Community Translation” is part of the firm’s research membership. For more information, visit http://www.commonsenseadvisory.com

About Common Sense Advisory

Common Sense Advisory, Inc. is an independent research and analysis firm specializing in the on- and offline operations driving business globalization, internationalization, localization, translation, and interpretation. Its research, consulting, and training help organizations improve the quality of their global business operations. For more information, visit: www.commonsenseadvisory.com or http://www.twitter.com/CSA_Research.

Related

Language Service Providers’ Business Confidence Slips in 2019

CSA Research releases mid-year survey results based on data from 100 CEOs from the world’s largest ...

Read More >

First-ever In-depth Evaluation of Commercial Translation Management Solutions Designed for Language Services Providers

Independent research firm Common Sense Advisory releases MarketFlex report to guide LSPs in TMS eval...

Read More >

U.S. Federal Government Spends US$4.5 Billion on Outsourced Translation and Interpreting Services

(BOSTON, MA) – January 7, 2010 – As the Obama administration turns its focus to counter-terrorism ...

Read More >

Pricing and Quoting Strategies to Win and Grow Business in the Translation Industry

Common Sense Advisory releases series of reports with research-based business planning and growth st...

Read More >

Related Blogs

  • The Global Enterprise Content Production Line

    In today's interconnected world, a global enterprise's success hinges on its ability to produce, refine, and deliver content across multiple languages and cultures. Imagine your content creation process as a sophisticated manufacturing production line...

    Read more

    Developers: Open Windows in Your Silo to Collaborate

    Partnering with localization teams to achieve internationalization compliance on time every time means working closely together - especially as your processes and theirs integrate (Gen)AI. Open an ongoing dialog with localization, testing, and design colleagues...

    Read more

    Breakfast Aisle Branding: Lessons in Differentiation

    For language service providers, finding the right way to stand out in a crowded marketplace is a lot like navigating the breakfast cereal aisle at your local grocery store. This aisle is a tapestry of colors, characters, flavors, and promises...

    Read more