Apr 23, 2014
(April 22, 2014) – Marketing is an important function of growth. However, many language services providers (LSPs) struggle with how to develop a marketing plan and budget, establish goals for their marketing efforts, target different markets, and assess the return on investment of their marketing efforts.
Apr 01, 2014
(April 2014) – Based on a survey of more than 3,000 global consumers in 10 non-Anglophone countries in Europe, Asia, and South America, 75% prefer to buy products in their native language. In addition, 60% rarely or never buy from English-only websites. These findings, and hundreds of other global online consumer buying preferences, are detailed in “Can’t Read, Won’t Buy: 2014,” a new report by independent research firm Common Sense Advisory (CSA Research).
Jan 02, 2014
(BOSTON) – One of the main drivers for implementing Agile is to speed up the software development process to enable companies to deliver products to market faster. To achieve this for international customers, they must optimize teamwork among localization, development, testing, documentation, and language service providers (LSPs) or translators. However, according to independent market research firm Common Sense Advisory’s 2013 findings, current localization production models break down as tea...
Aug 22, 2013
BOSTON – August 22, 2013 – Is community translation a viable option? What are the benefits of building such a community in a for-profit organization? The answers to these questions depend on many factors and are outlined in Common Sense Advisory’s report, “Case Studies in Community Translation.” The report is based on in-depth interviews with 18 organizations that have implemented this model and explores the rationales, costs, and benefits of doing so.
Jun 03, 2013
(BOSTON, MA) – The global market for outsourced language services and technology will surpass US$34.7 billion in 2013, according to a study by independent market research firm Common Sense Advisory. In its annual industry research report, “Language Services Market: 2013,” the firm details the findings of its comprehensive study, identifying over 27,600 unique suppliers of translation and interpreting services across 154 countries.
May 25, 2013
(BOSTON) May 25, 2013 -- Language services consumers constitute an integral part of the global economy. Translation buyers need more words delivered at a lower price and a faster rate. “Human-Enhanced Machine Translation,” a report released in May 2013 by independent market research firm Common Sense Advisory, shows that while human translators still produce most of the commercial translation used by global brands, the demand for more languages and higher volumes have set the stage for greater...
Sep 01, 2012
(BOSTON, MA) – Large global companies like Coca-Cola, Samsung, and Toyota have brands that are recognized throughout the world. However, according to a new report from independent market research firm Common Sense Advisory, these companies didn’t achieve success due to their global strategy, but thanks to many strong local ones. In its latest report, “The Global Branding Myth,” the firm debunks the popular myth that global branding strategies are effective, highlighting the importance of bu...
May 31, 2012
(BOSTON, MA) – The global market for outsourced language services and technology will reach US$33.523 billion in 2012, according to a study by independent market research firm Common Sense Advisory. In its annual industry research report, “Language Services Market 2012,” the firm details the findings of its comprehensive study, identifying 26,104 unique suppliers of translation and interpreting services across 154 countries.
May 23, 2012
(BOSTON) – Language service providers and freelancers translate hundreds of millions of words per day; supporting global trade, diplomacy, tourism, and a host of other international and domestic multicultural activities. Advances in machine translation have enabled greater volumes of translation to take place than ever before by automating some of that content. What is the current state of human translation throughput, and can it support the demand for content that organizations would like to h...
May 08, 2012
(BOSTON) – Translation is critical for addressing information inequalities in Africa. But could translation also improve economic development, health, human rights, and safety of the citizens of Africa? Findings from a new study reveal that the answer is “yes.”