X

Our Analysts' Insights

Blogs & Events / Blog
Archive by author: Arle LommelReturn

Senior Analyst

Focuses on language technology, artificial intelligence, translation quality, and overall economic factors impacting globalization

Not Just Machine Translation: AI Makes Inroads in the Language Industry and Beyond

Neural machine translation has recently garnered the lion's share of attention for artificial intelligence (AI) in the language industry. Highly visible applications such as Google Translate and Microsoft Translator rank up there with self-driving cars in the public imagination. In addition, requirements for multilingual content are growing far more quickly than the number of human linguists, which positions NMT as a needed solution. We also identified a lot of interest in the potential fo...
Read More

When Support Becomes a Multilingual Conversation

Five or 10 years ago, most enterprises produced support documents, manuals, marketing, websites, videos, and other types of materials they then pushed out to the world for consumption by their audience. Although they might hear back from people who called in to support lines, this content usually disappeared into the ether where it either served its purpose or did not. CSA Research’s data points to a new trend: Content is becoming conversational. It is moving away from a publish-and-forget mode...
Read More

Six Steps to Ensure Japanese Linguistic Quality

The Japanese market is an attractive prospect for foreign companies that can succeed in it. In 2017, Japan accounted for 7.7% of the world's online economic potential, despite having just 3.2% of the global Internet-connected population ("Digital Opportunity: Top 100 Online Languages for 2017").
Read More
January 10, 2018| Arle Lommel | Quality, Country/region data | For Buyers | |

Strong Websites Drive Sales: Strengths and Weaknesses of 305 LSP Sites

A strong website that delivers a clear and compelling message, tailored to your specific audience can help drive sales. It must succeed in both its content and its technical structure. In June 2017, CSA Research examined 305 websites from language service providers in depth.
Read More
November 29, 2017| Arle Lommel | LSP sales and marketing, LSP segmentation | For LSPs | |

Whatever Happened to Content Source Optimization?

For many years now, localization managers at enterprises have known how they should create content tailored for particular markets, even if they haven't actually done it. Instead, the model that evolved in the 1990s invested in optimizing existing content for translation.
Read More

Will Europe Maintain Its Leading Role in Machine Translation?

Based on press coverage of recent advances in machine translation (MT), it may seem as if all the major developments happen in the United States. However, since the 1980s, much of the basic research in this area has either happened in European projects or been headed by alumni of groups in the region such as the German Research Center for Artificial Intelligence (DFKI), University of Aachen, and the University of Edinburgh.
Read More

Don't Google That: CSA Research Finds that Women Excel at Localization Positions

It was the memo heard around the world, the one that led Google’s CEO to cut short his vacation to deal with a firestorm of criticism, and the one that reignited the perennial and fiery debate about sexism, women’s role in the tech industry, and political correctness.
Read More

Developers Find New Ways to Bring MT into Enterprise Content Strategies

The explosion of enthusiasm for MT that followed Google’s announcements about neural machine translation (NMT) last year shows no signs of abating.
Read More
August 02, 2017| Arle Lommel | Machine translation | For Buyers | |

How Augmented Translation Affects the Language Services Industry

In the last year, CSA Research has been covering a new paradigm for translator productivity, one we call “augmented translation.” The term comes from “augmented reality”: applications that overlay images of the world with relevant information.
Read More

The United States Reverses Course on When Translators Are Employees: Sort of…

Note: This blog post is not intended to provide legal advice. For clarification of your legal obligations and rights, please consult with qualified legal counsel.
Read More
Page 5 of 6 [5]

Subscribe

Name

Categories

Follow Us on Twitter