X

Our Analysts' Insights

Archive by author: Arle LommelReturn

Senior Analyst

Focuses on language technology, artificial intelligence, translation quality, and overall economic factors impacting globalization

Making the Web World Wide: The W3C Launches a New Internationalization Initiative

Last month the World Wide Web Consortium (W3C) announced its new Internationalization Initiative as a way to boost its long-running activity in this area. CSA Research spoke with Richard Ishida, who leads these efforts, to learn more about its plans and what they mean for the language industry. He described an ambitious effort to identify – and resolve – technological barriers that keep the web from living up to the world wide part of its name. However, the success of this effort will rely on ...
Read More

“Hey Google, Can I Search Your Car?” Court Rules That Free MT Isn’t Enough for Legal Scenarios

In recent months, we have increasingly heard from enterprise localization groups that their executives are pushing for the adoption of neural machine translation (NMT), driven largely by a very successful public relations campaign from Google that has touted the very real improvements in NMT over the past two years. Unfortunately, some business leaders have seen media coverage and concluded that they no longer need language professionals and can simply replace translators with the “magic” of AI.
Read More

Are You Ready for the Challenge of Machine-Generated Content?

User-generated content (UGC) has garnered a lot of attention due to the challenges it poses for localization, such as an abundance of spelling errors, the extent to which its meaning depends on context, a lack of consistency, and time sensitivity. But even as enterprises and language service providers (LSPs) struggle to deal with it, another type of generated content has been quietly swelling into a looming tsunami: machine-generated content (MGC). Today, increasing quantities of content appear ...
Read More

AI Can Help Improve Even Mature Enabling Technologies

I have an interest in 19th-century sporting newspapers and would like to have them in digital form. Unfortunately, these newspapers used almost microscopic fonts, the type was often heavily worn, and their paper has degraded over time. Despite these problems, humans usually don’t have any trouble reading them, but optical character recognition (OCR) is another matter.
Read More

Plan Ahead to Build Successful Multilingual Chatbots

Chatbots are rapidly becoming ubiquitous in marketing and support. The potential for brands to interact with customers using natural language – and perhaps a bit of personality – without needing an army of paid human agents is driving major investment from enterprises. Tech giants – from Google to Facebook and IBM and Weibo to Microsoft – have started a virtual race to dominate this field. However, what is missing in this picture so far is serious attention to multilingual needs. Amazon, App...
Read More
May 02, 2018| Arle Lommel | Intelligent content, Chatbots | For Buyers | |

Plan for the Future Now: Must-Have Languages for Global Enterprises

Last year, CSA Research investigated 137 languages with measurable internet activity to identify those with the top online economic potential. We divided languages into four tiers based on the share of the “world online wallet” they commanded. This examination revealed that as internet penetration, populations, and GDP rise, the number of tongues needed to reach a given percentage of the market also increases and the mix changes. Recently, we used economic, population, and technology forecasts...
Read More

MT Reaches Human Quality? Maybe, If You Squint Really Hard

Microsoft decided to up its public relations game around machine translation. A recent blog post trumpeted that the company’s neural machine translation (NMT) system has reached parity with human translators for Chinese-English news text.
Read More

Not Just Machine Translation: AI Makes Inroads in the Language Industry and Beyond

Neural machine translation has recently garnered the lion's share of attention for artificial intelligence (AI) in the language industry. Highly visible applications such as Google Translate and Microsoft Translator rank up there with self-driving cars in the public imagination. In addition, requirements for multilingual content are growing far more quickly than the number of human linguists, which positions NMT as a needed solution. We also identified a lot of interest in the potential fo...
Read More

When Support Becomes a Multilingual Conversation

Five or 10 years ago, most enterprises produced support documents, manuals, marketing, websites, videos, and other types of materials they then pushed out to the world for consumption by their audience. Although they might hear back from people who called in to support lines, this content usually disappeared into the ether where it either served its purpose or did not. CSA Research’s data points to a new trend: Content is becoming conversational. It is moving away from a publish-and-forget mode...
Read More

Six Steps to Ensure Japanese Linguistic Quality

The Japanese market is an attractive prospect for foreign companies that can succeed in it. In 2017, Japan accounted for 7.7% of the world's online economic potential, despite having just 3.2% of the global Internet-connected population ("Digital Opportunity: Top 100 Online Languages for 2017").
Read More
January 10, 2018| Arle Lommel | Quality, Country/region data | For Buyers | |
Page 3 of 5 [3]

Subscribe

Name

Categories

Follow Us on Twitter