Hybrid work models tend to bring issues related to trust, accountability, productivity, and equity to the forefront. All of this adds even more pressure on middle managers to function as the glue to ensure execution of organizational goals. Yet, many companies continue to depend on extremely lean middle management layers. Expecting overworked staff to hold everything together without at least upskilling them to manage remote teams is a recipe for failure.
Read More
When friends and family hear what I’m working on these days, they typically ask: 1) won’t AI eliminate the need for translators and interpreters? and 2) won’t that eradication of the language sector do away with your job, too? The first question has taken the air out of the room in a lot of discussions over the last couple of years, especially given media coverage of humans in the loop that amounts to job descriptions that are little more than janitors cleaning up after bad MT outcomes.
Read More
The rising frequency of discussions about AI has led to much unease among interpreting service providers about the impact of automated solutions on language access and on what that means to the future of their profession. In this blog, we explore the concept of meaningful language access, why automated interpreting struggles with that concept, and how it relates to deciding and defining the role of the interpreter.
Read More
It’s the end of 2023 and, rather than contemplating a bright and happy new year, many enterprise localization groups are looking at another year of austerity measures. Through most of 2023 they told us they were either holding steady on spending or cutting it. Here’s the rub though: By saving a bit on language services now, they may block substantive contributions to revenue in order to save comparatively small expenses. In this blog we review why this penny-wise approach could be pound foolis...
Read More
Some people feel that using artificial intelligence (AI) to interpret human speech is a curse because individuals using the service could suffer harm due to mistranslations or because interpreters might lose their livelihood. Others embrace AI for all the possibilities it creates, first and foremost the ability to offer language access on a much greater scale and at a reduced cost.
So which camp is right? Like so many techno-ethical questions, there is no right or wrong. It really depends on th...
Read More
November 20, 2023
|
Hélène Pielmeier | Artificial intelligence,
Customer experience,
Customer support,
Industry news,
Interpreting,
Interpreting technology,
Quality,
Technology adoption,
Automated Interpreting | For LSPs,
For Buyers,
For Technology Vendors |
Share
|
While the goal for project management has long been full automation (“lights-out”), few organizations achieve it – not for translation nor interpreting services, neither at LSPs nor enterprises. Many teams have tools and processes in place to enable touch-free workflows, yet our research demonstrates a huge gap between “we have the system” and “we are using it.” While some organizations use lights-out processes for a vast amount of translation work – even most of their projects – genera...
Read More
Whether or not product managers have direct responsibility for the international success of their products, they still want them to do well worldwide and are often held responsible for international revenue numbers. But what if they have little or no international experience, don’t understand how to build the multilingual training data required by their product, or simply lack the resources to research international markets, analyze product functionality, and beta test properly?
Read More
Every CEO knows they must develop three core elements to business management: a mission statement that explains the fundamental purpose of their company, a vision statement that plots a destination for their business, and core values that represent the fundamental beliefs and principles defining the company and its culture. Executive teams will commonly invest significant time developing these elements, even hiring consultants or advisors to help them. Yet, once satisfied with the results, these...
Read More
In the streaming adaptation of Isaac Asimov’s Foundation sci-fi novels, Synnax became a water planet due to overmining of its volcanic vents. In Waterworld, the melting of the polar ice caps submerged most of planet Earth. In both cases, as sea levels rose, dry land came to be in ever shorter supply – as were food, potable water, biodiversity, and economic activity other than subsistence fishing and piracy. People migrated in search of life essentials or safer havens. Language, culture, and li...
Read More
Are you an expert project manager or interpreting scheduler? We need to talk! Project management – the shepherding of work from request to delivery, ensuring all the correct criteria are met, and in a timely manner – is not specific to the localization industry. In every area of work, from construction to international shipping, a project manager (PM) plays a leading role in satisfying customers, whether in daily personal contact or acting behind the scenes. These individuals – and the projec...
Read More